Обсуждался транслит в недавней, закрытой уже теме 
warning in perl...  
Хотелось бы новую информация преподнести - сравнительно недавно появились совсем новые, НАМНОГО более удобные средства получения кириллицы, сделанные на основе 
современных технологий.
Сообщение моё большое - но и времени на исследования я потратил немало, надеюсь, что полезно будет - надо же новые технологии осваивать, тем более, что они обеспечивают ГОРАЗДО более удобное получение кириллицы для обычного посетителя форума.
В той теме писали:
1) 
> На меня ругалиси что не по русски пишу а ето
> транслит погано так работает!
Это не вина авторов кнопки "translit-->rus", это просто сам 
устаревший подход, где - \'угадывание\', \'перевод\', не даёт делать беспроблемные вещи - 
например, здешняя кнопка НЕ даёт ввести такие простые русские слова, как "выучил" и "майор", плюс много других неудобств (ниже подробно описаны), которых НЕТ у 
современных средств (ниже описаны).
2)
==============
если би ти сидел за SUN без возмойности меняти что либо я би посмотрел как би ти писал на русском! Я йе писал - нет возмойности писати -не виноват я что на работе стоят SunOS которие не понимаиют русскии язик!
==============
Ну, если бы SunOs вообще не понимал русский язык, то человек 
читать бы форум не мог, и отвечать бы ему тогда не пришлось, верно?
То есть, в 
шрифтах там поддержка кириллицы есть, а вот чего нет, так это 
клавиатурной поддержки  - 
писать нельзя.
А в современных средствах можно кириллицей писать - 
удобно и привычно и на такой SunOS, и под Linux в университетской лаборатории например, и под Макинтошем - где угодно, лишьбы 
читать по-русски можно было (подробности ниже).
3) 
==============
дам еще ссылку: 
http://www.yandex.ru/keyboard_qwerty.htmlнаклейки на клавиатуру продаются в интернет магазинах.
================
да, это одна из первых страниц, сделанных по новой технологии, когда кириллица "на лету" получается,
 в режиме 
обычного клавиатурного ввода, но она устарела - они не исправили крупные недостатки, которых нет у более поздних разработок такого типа:
а) между русским и английским надо 
мышкой переключаться - очень неудобно! Ввести, например, сообщение типа
"Пойди в Control Panel, выбери там Keyboard,..." - замучаешься!
В более поздних разработках переключение - обычное, кнопкой клавиатуры
б) предлагается только 
стандартная русская раскладка - а многие её наизусть не помнят, и, находясь в лаборатии, Интернет-кафе или библиотеке - где нельзя наклейки наклеить - будут в затруднении...
Более поздние разработки в дополнение к стандартной раскладке предлагают тот же ввод "на лету" но -
"в режиме транслита" -\'A\'- \'А\', \'B\'-\'Б\', ...,\'L\'-\'Л\',...
в) Ну и - не очень важное - ввод нажатием мышки практически нельзя использовать на 
форумах - новая буква добавляется только в конец текста, то есть нельзя подправить сообщение перед отправкой - для 
дискуссий это не годится.
В более поздних разработках это не так.
==========================
Итак:
У меня хобби такое (скучно в Америке!) - интересуюсь вопросами кириллицы аж с 1995 г., и поэтому видел не меньше 20-ти скриптов, подобных здешней кнопке "translit-->rus", некоторые из них тщательн
ее сделаны и нет совсем уж больших проблем (в обсуждаемом - большие 

 - см. ниже), но всё равно, это - тупиковый путь, поэтому - на фактах (ниже) хотел бы посоветовать НЕ изобретать новый скрипт 
такого типа - 
создание нового "
перекодировщика из латиницы" подобно созданию новой версии керосиновой лампы - нет, уж лучше новую версию электрической лампы делать, верно?
Все подобные \'перекодировщики\' - 
неудобные и с проблемами, но раньше по-другому и нельзя было сделать.
Сейчас есть 
современные технологии ("электрические лампы"), лишённые обычных 
серьёзных недостатков и неудобств \'перекодировщиков\' - они ниже описаны.
Раз прогресс, то почему бы не воспользоваться его плодами?
А используется тот же JavaScript, что и в обсуждаемом средстве.  
По пунктам, по данному перекодировщику (поправьте, если не прав) - опять же, это НЕ вина автора, просто сам подход - с \'угадыванием\', \'переводом\' - НЕ позволяет делать беспроблемные вещи:
1) Простые русские слова типа "выучил" или "майор" и др. просто НЕЛЬЗЯ получить - это обычная беда таких скриптов.
"vyuchil" даст "вючил", "major" даст "маёр",...
И ещё - просто вопрос - а где буква \'щ\'? Не нашёл...
2) Проблема с английскими словами - тоже обычная для \'перекодировщиков\': 
а) если - без кода - человек НЕкомпьютерщик в форуме напишет URL 
http://yahoo.com или e-mail адрес типа 
me@yahoo.com, то перекодировщик это переведёт в кириллицу 
б) вообще с английским проблема - 3 буквы "URL" или часть слова как в "
Web-адрес" - плохо, перекодируются.
  А уж если надо ввести что-то типа
  "Пойди в Control Panel, выбери там Keyboard,..." это вообще замучаешься!
==================
Подробности про развитие средств получения кириллицыПопулярные 
в прошлом веке  \'перекодировщики\'
 \'перекодировщики\', конвертеры из транслита в кириллицу, где сначала надо латиницу вводить, а потом тебе это перекодируют в кириллицу 
( успешно или не очень 

 )  - жутко неудобный и трудоёмкий процесс - сейчас уже 
не нужны, они 
устарели, есть ГОРАЗДО более удобные средства, где кириллица
"на лету" получается, путём 
обычного клавиатурного ввода (ниже). 
Серьёзнейшие недостатки и жуткие неудобства "перекодировщиков" (отсутствующие у 
современных средств - прогресс!) известны:
а) Многие совершенно обычные русские слова на большинстве сайтов-\'перекодировщиков\' просто НЕВОЗМОЖНО ввести.
Например, "выучил" ("vyuchil" даёт "вючил")... 
б) - метод очень 
трудоёмкий, часто приходится несколько раз проходить цикл "ввод-перекодировка" 
в) ОЧЕНЬ неудобно 
модифицировать полученный текст, если вдруг перед отправкой решил подредактировать текст, по-другому выразив мысль, да хоть опечатку исправить 
г) ну и конечно английские слова всё время выделять/обрамлять (если это вообще предлагается), чтобы  не перекодировались - неудобно...
       Например, замучаешься готовить сообщение типа
        "Pojdi v Control Panel, viberi Keyboard..."
  А если перед отправкой решил текст подредактировать - ку-ку, всё сначала, снова все английские надо \'обрамлять\' или, как в некоторых перекодировщиках, вообще снова вписывать. 
д) Приходится впечатывать ужастики типа
 ya lyublyu zaqiqayuqichsya  ("я люблю защищающихся")

Вообще недостатки перекодировщиков сами авторы описали - см. пункты 3,4,5 - кошмар! 

 - вот тут:
http://darkroomscene.tripod.com.
Прогресс к счастью не останавливается, и в 
современных средствах можно ввести - 
и подредактировать! - кириллицу без этих неудобств, в режиме обычного 
клавиатурного ввода...
.
==============================
Новый, гораздо более удобный метод, основанный на современных технолoгиях:Есть две 
современные, очень удобные Виртуальные Клавиатуры получения кириллицы.   
Эти две Виртуальные Клавиатуры - для 2-х 
разных категорий пользователей, но на обеих новый, 
самый удобный способ получения кириллицы -
в режиме 
обычного клавиатурного ввода, "на лету"
(первая написана в 2002 г., вторая - недавно, так что любой может и третью написать):
.
1. Уменьшающаяся с каждым годом категория - те, у кого своего компьютера 
нет.  
Такие люди 
не привыкли к 
системной раскладке русского, которая стоит на собственных компьютерах
 (на собственном компьютере это или 
стандартная раскладка 
системной клавиатуры или файл стандартной раскладки заменён на файл 
фонетической (транслитерационной) раскладки, где \'A\'-\'А\', \'B\'-\'Б\',...),  
поэтому всегда и везде 
латиницей пишут, причём такой, где 
несколько латинских для одной русской используются: \'zh\', \'ch\',...  
Им будет 
привычно и удобно на сайте 
http://www.translit.ru.Там нажал \'А\' - 
сразу получил \'A\', нажал \'L\' - сразу получил \'Л\', а нажал 2 кнопки "sh" - сразу получил \'ш\'.
.
2. Люди, у которых свой компьютер 
есть, а тут попавшие в Интернет-кафе, библиотеку,...
Сейчас, в отличие от 1999 г. всё больше транслита именно от таких людей (компьютеры-то дешевеют), в форумах они пишут
...................... 
"izvinite za translit, ya ne iz doma pishu"то есть, 
дома-то у них русские клавиатурные средства есть - 
или 
стандартная раскладка системной клавиатуры или 
фонетическая (транслитерационная), где \'A\'-\'A\',\'B\'-\'Б\',...,
\'h\'-\'ч\',...,\'Q\'-\'Я\'(то есть - т.к. это 
системная клавиатура, ситуация "
одна клавиша:одна буква".
 Кстати, файл фонетической раскладки легко 
модифицировать, если хочется, чтобы, например, \'Ж\' была на \'W\')   
Они забыли давным-давно все эти \'sch\'/\'shh\', \'ch\', \'ya\'/\'ja\',... - уже лет 6 латиницей не писали.
Такие люди смогут в Интернет-кафе или библиотеке т.п. вводить (и редактировать) кириллицу
ТОЧНО 
как дома в MS Word, никакой разницы -
на моей новой странице (для таких людей и делал, чтобы 
удобно было), где предлагаются и стандартные раскладки и фонетические (транслитерационные):                   
"Русская Виртуальная Клавиатура": ... 
Klava.RusWin.netТам им будет 
привычно и удобно, как 
дома:
 - при стандартной раскладке - нажал на \'q\' - сразу получил \'й\', нажал на \'w\' - получил \'ц\',... 
 - при фонетической (транслитерационной) - нажал \'А\' - 
сразу получил \'A\', нажал \'L\' - сразу получил \'Л\', а нажал \'h\' - сразу получил \'ч\'.
      (
одна клавиша:одна буква,  как дома с 
системной поддержкой русской клавиатуры)   
.
На самом деле, когда человек из группы 1 купит наконец компьютер 

 ему НЕ придётся сильно переучиваться -
да, надо будет привыкать к \'h\' для \'ч\', а не 2 клавиши \'ch\', но букв-то  всего 7 различающихся:
подавляющее большинство русских букв - 26 из 33-х - отображаются 
одинаково во всех вариантах транслита и во всех вариантах фонетической (транслитерационной) раскладки системной клавиатуры:
\'A\'- всегда \'А\', \'Б\' всегда \'B\', \'Л\' всегда \'L\',...
Только семь отличаются - я, ю,... Так \'наши\' люди легко с русского на язык страны обитания пeреходят, а тут всего 7 букв.
Мы, кто пишет дома с фонетической раскладкой системной клавиатуры, тоже ведь до этого латиницей писали, но выучили эти семь букв 
очень быстро... да и скорость возросла - меньше клавиш нажимать, т.к. 
одна клавиша:одна буква.
=================
Опять же, если уж свой собственный скрипт "с нуля" писать, то наверное, стоит это делать в современном ключе, а не создавать ещё один заведомо неудобный \'перекодировщик\'...
Я, например, ничего не взял из кода/скриптов сайта translit.ru, когда в прошлом году - исследовав не менее 20-ти перекодировщиков и просмотрев сайты и конференции по JavaScript, решил свою страницу,  основанную на этой современной технологии, сделать.
Чётко увидел, что лучше новую электрическую лампу делать, а не керосиновую 

.
Кстати, как и JavaScript \'перекодировщика\', обсуждаемый здесь,  JavaScript нового подхода тоже легко прикрутить к форуму.
Например, так как мой код (в отличие от кода на translit.ru) - открытый, под лицензией 
GPL, то его вот эти 2 Web-мастера уже встроили, немного модифицировав (в первом случае - уменьшив количество предлагаемых раскладок) и указав автора, как 
GPL требует: 
(1) прямо под формой ввода, как на сайте 
Gogle.ru(2) - как всплывающее окно, вызываемое по ссылке (под формой ввода можно такую поместить), как например, на сайте 
"Русский Восток" - см. там слева, под флагами, ссылку "Русская Клавиатура" и как она работает.
 .
Или же, чтобы 
всем категориям пользователей было удобно, администрация прсто ставит ссылку на одну из 
современных страниц - рядом с кнопкой их \'перекодировщика\', как например, сделали на сайте "Русский BugTraq":
Картинка экрана с форума "Русский BugTraq".