Дизайн и Верстка > Обсуждение сайтов
parkovka.com - все cms на одном сайте
Yukko:
--- Цитировать ---parkovka:
Я и прошу обсудить.
--- Конец цитаты ---
Форум посвящен дизайну. Его нет. Серый текст на сером фоне, читать можно, но немного(недолго)...
--- Цитировать ---parkovka:
Так правильней?
--- Конец цитаты ---
Что-то одно... :) Вообще у А. Лебедева, который в своих параграфах активно обсудил эту тему, стоит на сайте
Copiright © 1995—2003
Студия Артемия Лебедева
Но при всем уважении к монстру веб-дизайна считаю данное тоже неправильным. Сейчас покажу на примере почему. Как вы относитесь к надписи:
--- Цитировать ---Акция! Скидки -70%
--- Конец цитаты ---
Человек, который в школе хорошо учил русский язык такого не напишет :), ибо скидка сама по себе подразумевает знак минус, а в данном случае это не акция, а кидалово получается :) Потому что минус на минус даст плюс и покупателю надо платить на 70% больше
Знак © сам по себе подразумеват Copyright, поэтому дублировать необязательно и стоит от этого воздеражаться.
--- Цитировать ---parkovka:
Все права защищены - неправильно
--- Конец цитаты ---
Кто вообще такое сказал и придумал???
Снова выражу свое субъективное мнение...
Данная надпись пошла от All rights reserved, как перевод онной на русский язык. Сколько ни старайтейсь правильно перевести слово reserved у вас ничего не получится. Кто хорошо учил в школе английский может помнит, что в английском языке есть выражение it is raining cats and dogs Перевод всех слов известен! Поэтому пробуем перевести:
Идет дождь, кошки и собаки...
Идет кошачий и собачий дождь...
Даже не надо мучиться! Правильный перевод:
В такую погоду хороший хозяин собаку на улицу не выгонит!
Отсюда вывод, прежде чем заниматься переводом с одного языка на другой, надо знать оба! и переводить с учетом их особенностей, используя устоявшиеся выражения.
Можно иметь право на свободное вероисповедание.
Можно защищать свое право на свободное вероисповедание в суде. Поэтому я и задал вопрос
--- Цитировать ---Yukko:
Сохранены куда?
--- Конец цитаты ---
А сейчас задам еще один:
Права кого?
Вообще подобное уже написано прямо там же.
--- Цитировать ---Перепечатка материалов в любом виде только с разрешения администрации сайта.
--- Конец цитаты ---
Это напоминание пользователям сети, что информация предоставленная на этом сайте — твоя интеллектуальная собственность.
--- Цитировать ---На сайте использованны материаллы с сайта opensourcecms.com.
--- Конец цитаты ---
Указание источника, хотя и тут правильно будет что-то типа:
На сайте использованы материалы с разрешения владельцев такого-то сайта.
Первым словом ты всем говоришь, что тебе разрешили, а вторым словом говоришь кто разрешил. А кто хочет узнать, на самом ли деле разрешили, тот идет по ссылке на этот сайт, заходит на страничку с контактами и обращается непосредственно к владельцам сайта.
parkovka:
Yukko
Спасибо за толковое обьяснение.
Все исправлю.
Так на что нужно поменять:
Авторское право © 2003 Parkovka.com
Yukko:
--- Цитировать ---parkovka:
© 2003 Parkovka.com
--- Конец цитаты ---
parkovka:
Yukko
Спасибо
alex007:
--- Цитировать ---все cms на одном сайте
--- Конец цитаты ---
нет не все, а все можно найти здесь:
http://www.oscom.org/
--- Цитировать ---Авторское право © 2003 Parkovka.com
--- Конец цитаты ---
Кто так делает, авторские права могут пренадлежать человеку или компании, но не домену, так как домен могут купить, украсть итд итп и твои же авторские права сним... :)
Навигация
Перейти к полной версии